Keine exakte Übersetzung gefunden für قارٌ مَعدِنيّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قارٌ مَعدِنيّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Secrétariat poursuivra l'étude des faits nouveaux relatifs à l'exploration et à l'exploitation des ressources minérales du plateau continental au-delà des 200 milles marins à la lumière des dispositions du paragraphe 4 de l'article 82 de la Convention.
    وستواصل أمانة السلطة أيضا دراسة التطورات المتصلة باستكشاف واستغلال الموارد المعدنية للجرف القاري خارج حدود الـ 200 ميل بحري، في ضوء أحكام الفقرة 4 من المادة 82 في الاتفاقية.
  • Les ressources naturelles du plateau continental comprennent les ressources minérales et autres ressources non biologiques des fonds marins et de leur sous-sol, ainsi que les organismes vivants qui appartiennent aux espèces sédentaires, c'est-à-dire les organismes qui, au stade où ils peuvent être prélevés, sont soit immobiles sur le fond ou au-dessous de celui-ci, soit incapables de se déplacer autrement qu'en restant constamment en contact avec le fond ou le sous-sol (art. 77).
    وتتألف الموارد الطبيعية للجرف القاري من الموارد المعدنية والموارد غير الحية لقاع البحار وباطن أرضها بالإضافة إلى الكائنات الحية التي تنتمي إلى الأنواع الآبدة، أي الكائنات التي تكون، في المرحلة التي يمكن جنيها فيها، إما غير متحركة وموجودة على قاع البحر أو تحته، أو غير قادرة على الحركة إلا وهي على اتصال مادي دائم بقاع البحر أو باطن أرضه (الفقرة 44 من المادة 77).
  • Néanmoins, la question était que l'Espagne n'avait pas pu présenter des preuves démontrant le dommage. Troisièmement, le commentaire se réfère à la note 365 à la Convention sur la réglementation des activités relatives aux ressources minérales de l'Antarctique, la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière et l'article 7 de la Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation, qui mentionnent les effets « importants », « graves » et « substantiels » comme seuils pour la présentation de réclamations juridiquement valides.
    ثانيا، يذكر التعليق أن تعويض بحيرة لانو لم يتعامل فقط سوى مع الخطر الجسيم، ومع ذلك فالقضية المطروحة كانت تتمثل في عجز أسبانيا عن تقديم قرينة توضح حدوث أي ضرر وثالثا، يذكر التعليق في الحاشية 365 للاتفاقية المتصلة بتنظيم أنشطة الموارد المعدنية في قارة أنتاركيتيكا واتفاقية تقييم الأثر البيئي في سياق عابر للحدود والمادة 7 من اتفاقية قانون الاستخدامات غير الملاحية للمجاري المائية الدولية الذي يشير إلى تلف ”جسيم“ و”خطير“ و”ملموس“ على أنها عتبات تقدمَّ على أساسها المطالبات القانونية.